8BB2502 - Bavaria's Fairy Tale Ride

Today we meet for the first time at our starting hotel by the beautiful Lake Starnberg, a destination long favored by Munich’s nobility. After our welcome briefing, we enjoy a pleasant stroll through the town of Starnberg, where we see our very first Bavarian maypole, visit the castle and its gardens, and finish the day with a warm welcome dinner at Wirtshaus Dahoam – a perfect start to our journey. Día 1 – Llegada al Lago Starnberg Hoy nos encontramos por primera vez en nuestro hotel de inicio, situado junto al hermoso Lago Starnberg, un lugar que durante siglos ha sido refugio de la nobleza muniquesa. Tras nuestra reunión de bienvenida, damos un agradable paseo por la ciudad de Starnberg, donde vemos nuestro primer maypole bávaro, visitamos el castillo y sus jardines, y terminamos el día con una acogedora cena de bienvenida en el Wirtshaus Dahoam – un inicio perfecto para nuestra aventura.
Heading south along Lake Starnberg, we visit the Votive Chapel, a memorial dedicated to King Ludwig II. We learn fascinating stories about the “Fairytale King,” sometimes called the “Mad King,” who was ultimately declared insane to stop his extravagant castle-building and the strain it placed on his citizens’ taxes. After a lovely coffee stop right by the lake in Seeshaupt, we explore the unique Buchheim Fantasy Museum, full of curious and inspiring exhibits. Back by the lake, we enjoy a hearty Bavarian lunch before another delightful coffee-and-cake break. We end the day in Murnau at a hotel with its very own brewery – a rare treat and the perfect close to a successful second day. Día 2 – Tras las Huellas del Rey de Cuento de Hadas Viajamos de norte a sur bordeando el Lago Starnberg hasta llegar a la Capilla Votiva, un monumento en memoria del Rey Luis II. Conocemos historias fascinantes sobre el “Rey de Cuento de Hadas”, llamado por algunos el “Rey Loco”, quien finalmente fue declarado insano para impedir que continuara con sus fastuosos proyectos de castillos y la carga fiscal sobre sus ciudadanos. Tras una agradable pausa para el café junto al lago en Seeshaupt, visitamos el curioso Museo de Fantasía Buchheim, lleno de objetos sorprendentes. Regresamos al lago para disfrutar de un buen almuerzo bávaro y luego hacemos otra parada para café y pastel. Finalmente llegamos a Murnau, donde nos espera un hotel con su propia cervecería – ¡algo poco común y un gran final para nuestro segundo día!
On the third day, we cycled from Murnau to the famous Wieskirche, where, around 1730, a miracle is said to have occurred – the Christ figure on the altar is said to have wept. This event led to the construction of the magnificent Rococo church, whose light-filled, unsupported dome and remarkable acoustics left us impressed. We then continued to Lechbruck, where Marco had prepared a traditional Bavarian picnic for us – with Leberkäse sandwiches, Obatzda, and everything that makes a proper local snack. Afterwards, we rode on to Seeg and visited the Bee Museum, where we bought honey to enjoy later with cold coffee and a buttery Zopf by a small stream. Two picnic stops in one day! After covering a total of 91 kilometers, we arrived in Kempten – exhausted but happy. Día 3 – De Murnau a Kempten: Descubrimientos Maravillosos En el tercer día, pedaleamos desde Murnau hasta la famosa Wieskirche, donde alrededor de 1730 ocurrió, según se dice, un milagro: la figura de Cristo en el altar lloró. Este suceso dio lugar a la construcción de la magnífica iglesia rococó, con su cúpula sin soportes, llena de luz y una acústica impresionante. Luego seguimos hacia Lechbruck, donde Marco nos había preparado un picnic bávaro tradicional – con bocadillos de Leberkäse, Obatzda y todo lo que hace una verdadera merienda local. Después continuamos hasta Seeg para visitar el Museo de las Abejas, donde compramos miel que luego disfrutamos con café frío y pan trenzado de mantequilla junto a un pequeño arroyo. ¡Dos paradas de picnic en un solo día! Tras recorrer un total de 91 kilómetros, llegamos a Kempten, agotados pero felices.
Last night, we had dinner in an old barrel house — the perfect chance to try the five local beers. We ordered four beer tastings and got to enjoy the lovely brews alongside a great dinner. It felt well deserved, too, since this had been the longest riding day of the tour. The legs needed some sustenance, and we figured the beers were a fitting reward for the effort. Or a cola, of course :) On the way back to the hotel we also learned the definition of “ea.” I still haven’t found a way to use it in a sentence ;) Today greeted us with another sunny day. The clear blue skies were waiting as we finished our briefing and got ready to ride. The first stretch took us through the town of Kempten, where we stopped to visit the basilica. As luck would have it, the bells played us a tune right as we arrived. From there, we left town and continued on our way. We hit some roadworks and had to make a small detour. It wasn’t much longer in distance, but it did take us onto a more adventurous road: a shady, forested track that was absolutely beautiful to ride. The “small” catch? It was gravel — both up and downhill for a bit. But the group handled it like champions, and before long we were back on smooth, pristine asphalt. Just after that, we rolled into Schmidsfelden, a charming little town famous for traditional glassmaking. We paused to watch a demonstration of how vases are crafted. It was fascinating to see the glass slowly take shape. The explanation was in German, which might make it tricky for our Spanish speakers to pass the theory test at dinner tonight… but I hope they do, because otherwise nobody gets dessert ;) From there we continued to Isny, where we enjoyed a lovely lunch. I tried Kässpatzen — a local dish that people might compare to mac and cheese. (But careful: if you say that here, they’ll quickly correct you! It may look and taste a little like mac and cheese, but of course it’s its very own specialty.) After a short stroll through town and along the fortified walls, it was back on the bikes. Rolling hills, beautiful scenery, and perfect weather carried us the rest of the way. Since today’s ride was a bit shorter, we arrived at the hotel earlier and had some time to relax. Tonight it’s dinner in town, and then we’ll get ready for tomorrow — something very exciting is coming up. I won’t spoil the surprise, but let’s just say… a bathing suit might come in handy ;) ********** Anoche cenamos en una antigua bodega, la ocasión perfecta para probar las cinco cervezas locales. Pedimos cuatro degustaciones y así pudimos saborear las cervezas mientras disfrutábamos de una cena estupenda. La verdad es que estaba más que merecido, ya que había sido la jornada más larga de todo el viaje. Las piernas pedían alimento, y nosotros nos ganamos las cervezas como recompensa al esfuerzo. O una coca-cola, claro :) De camino al hotel también aprendimos la definición de “ea”. Todavía no he encontrado la manera de usarla en una frase ;) Hoy nos esperaba otro día soleado. El cielo azul ya brillaba mientras hacíamos el briefing y nos preparábamos para salir. La primera parte del recorrido nos llevó por la ciudad de Kempten, donde paramos a visitar la basílica. Y tuvimos suerte: justo al llegar, las campanas nos regalaron una melodía. De ahí salimos del pueblo y seguimos ruta. Nos topamos con unas obras y hubo que desviarse un poco. No fue gran cosa en kilómetros, pero sí nos llevó por una carretera más entretenida: un camino entre bosques, fresco y sombreado, precioso para rodar. La “pequeña” pega fue que era de grava, tanto de subida como de bajada durante un tramo. Pero todo el grupo lo superó como auténticos campeones, y pronto volvimos al asfalto liso y perfecto. Un poco después llegamos a Schmidsfelden, un pueblecito encantador conocido por su tradición vidriera. Decidimos esperar unos minutos para ver la demostración de cómo elaboran los jarrones. Fue fascinante ver cómo el vidrio iba tomando forma poco a poco. La explicación era en alemán, lo que puede complicar el examen teórico para los hispanohablantes en la cena de esta noche… pero espero que aprueben, porque si no, ¡nadie se lleva postre! ;) Desde allí seguimos hasta Isny, donde nos esperaba un almuerzo delicioso. Probamos Kässpatzen, un plato típico de la zona que algunos podrían comparar con los macarrones con queso. (Pero cuidado: si dices eso aquí, te corrigen enseguida. Puede que se parezca un poco, pero, por supuesto, ¡es algo muy distinto!) Tras un paseo por el casco histórico y las murallas, volvimos a las motos y retomamos la carretera. Más colinas, paisajes preciosos y un clima estupendo nos acompañaron hasta el final de la ruta. Como la etapa de hoy era un poco más corta, llegamos antes al hotel y tuvimos tiempo para relajarnos. Esta noche toca cenar en el pueblo y luego prepararse para mañana, porque tenemos algo muy emocionante en marcha. No voy a desvelar la sorpresa, pero digamos que… puede que un bañador venga bien ;)
English: Our first “rest day” was packed with action today. We still had to get up early, as we had booked ourselves a rafting trip. I guess we felt like cycling for 4 hours a day wasn’t enough sport, so we really needed to get some extra exercise in... A short ride took us to the starting station, where we dressed up in the very flattering wetsuits, ready to go in no time. We were divided into two boats with 3 people each, and off we went down the river. Both boats bumped into the first big rocks we could find where the current was strong, but one of them had a bit more bad luck than the other. In Dutch we have a saying that a donkey doesn’t hit its hoof on the same stone twice. I’m pretty sure we are not donkeys, because I’m fairly certain we hit many different stones — and some of them multiple times. Leo even decided to get a closer look at one of the stones. Thankfully for me, he did so without taking the boat with him, so I had a great view of him very slowly sliding off the boat into the water. It was a really nice experience: beautiful sights and a lot of fun on the water. Afterwards we stopped at a beer garden to make the experience complete. A lovely way to spend this sunny day. And a good way to soak up as much sun as we can, since the forecast says there will be plenty of rain tomorrow. Well, at least today we tested that we all know how to swim, so we’ll be fine in the rain tomorrow :) Versión en Español Nuestro primer “día de descanso” estuvo lleno de acción. Aun así tuvimos que levantarnos temprano, ya que habíamos reservado una excursión de rafting. Supongo que nos pareció que pedalear 4 horas al día no era suficiente deporte, así que necesitábamos hacer algo más de ejercicio... Un corto trayecto nos llevó hasta la base de salida, donde nos vestimos con los muy favorecedores trajes de neopreno, y en poco tiempo estábamos listos. Nos dividieron en dos balsas de 3 personas cada una, y así nos lanzamos al río. Ambas balsas chocaron contra las primeras rocas grandes que encontramos en medio de la corriente, aunque una de ellas tuvo un poco más de mala suerte que la otra. En holandés tenemos un dicho que dice que un burro no tropieza dos veces con la misma piedra. Estoy bastante seguro de que no somos burros, porque juraría que chocamos con muchas piedras diferentes… y con algunas incluso varias veces. Leo decidió echar un vistazo más de cerca a una de las piedras. Por suerte para mí, lo hizo sin llevarse la balsa con él, así que tuve la gran vista de verle deslizarse muy lentamente desde la balsa hacia el agua. Fue una experiencia muy bonita: paisajes preciosos y mucha diversión en el agua. Después hicimos una parada en una cervecería al aire libre para completar la experiencia. Una forma encantadora de aprovechar este día soleado. Y también una buena manera de absorber todo el sol posible, ya que el pronóstico dice que mañana habrá mucha lluvia. Bueno, al menos hoy comprobamos que todos sabemos nadar, así que estaremos bien bajo la lluvia mañana :)
Today it was time to get back on our bikes. According to the forecast, it would have been smarter if we had kept the wetsuits from yesterday, as a lot of rain was predicted. In the end, we rode the first hour to coffee without any rain. It was lovely, and the view was great. After coffee, we decided to buy one extra pair of rain pants. As it always goes: if you don’t wear your rain gear, it will rain terribly all day. If you do wear it, it will stay almost dry all day. And so it was. We only had drizzle most of the day, but that was absolutely no problem. Marco even doubled as both bike and people transport today, which is a great bonus of having the van with us. We met up for lunch in a wonderful beer house and ordered some traditional dishes. We went for the surprise menu for two people, and the surprise turned out to be that you basically get everything from the menu on one big plate. It would have been enough for all of us. But it was really great food, and a cool place to stop. From there, it was only a little over an hour if we went straight to the hotel. We took some time to look at the lakes we passed, but not too much, as we wanted to make sure we got there before the rain. Once we arrived in Füssen, the weather actually cleared up even more, and it was dry and lovely. So we decided to visit the Lech Falls before heading to the hotel. It’s nice to arrive a little early, as it gives us time to relax, explore the beautiful medieval town center, or do some shopping. **** Español Hoy tocaba volver a subirnos a las e-bikes. Según el pronóstico, habría sido más inteligente habernos quedado con los trajes de ayer, porque anunciaban mucha lluvia. Al final, la primera hora hasta la parada de café la hicimos sin nada de lluvia. Fue precioso y las vistas increíbles. Después del café, decidimos comprar un pantalón de lluvia extra. Como siempre pasa: si no llevas el equipo de lluvia, cae un aguacero todo el día. Si lo llevas puesto, apenas llueve. Y así fue. Solo tuvimos algo de llovizna la mayor parte del día, pero no nos molestó en absoluto. Marco incluso hizo de transporte de personas y motos hoy, lo cual es una gran ventaja de tener la furgoneta con nosotros. Nos juntamos para comer en una cervecería fantástica, y pedimos algunos platos tradicionales. Elegimos el menú sorpresa para dos personas, y la sorpresa fue que básicamente te sirven todo lo que hay en la carta en un solo plato enorme. Habría alcanzado para todos nosotros. Pero la comida estuvo buenísima, y el sitio era genial para parar. Desde allí, solo quedaba poco más de una hora hasta el hotel si íbamos directos. Nos paramos un rato a ver algunos lagos por el camino, pero no demasiado, ya que queríamos llegar antes de que empezara la lluvia. Cuando llegamos a Füssen, el tiempo mejoró todavía más, y estaba seco y agradable. Así que decidimos acercarnos a las cataratas del Lech antes de ir al hotel. Está bien llegar un poco temprano, porque nos da tiempo para relajarnos, pasear por el precioso casco medieval, o hacer algunas compras.
Today’s program was very full, and it was going to be difficult to manage everything we had planned. The route started with an easy ride to the famous castles. First, Neuschwanstein loomed on top of the hill, surrounded by clouds, making for a spectacular sight. On the other side of the valley is Hohenschwangau, so once we made it to the Alpsee, we could take a closer look at that one as well. After marvelling at these castles, we rode on to the other side of the lake for some great pictures. Already here we were really loving the day’s ride. I made a little joke today about the fact that once we crossed the border to Austria, of course the sun would come out and the weather would get much better. As luck would have it, as soon as we crossed the border after the lake, the weather actually did change a bit—the sun came out and it was absolutely lovely. This was especially nice for the part along the Plansee, because we got to enjoy the beautiful lake with some sunshine, and we could get some really cool drone shots of us riding along the water. Marco had the wonderful idea to stop at a snack booth along the way and deliver lunch to us today. He brought us a Bosna, which is a sausage typical of the area and comparable to a hotdog. There were some difficulties at the place that makes them, but this was no problem—it just meant we got to enjoy some extra time at the Plansee, and we weren’t in a hurry anyway. From here it was on to Schloss Linderhof, where we parked the bikes and walked to the castle for a guided tour, including the caves behind the castle. This really is something special to see. On our way toward the hotel, we made another stop at a monastery, and then had an easy ride through beautiful landscapes to our final hotel in Garmisch. Here we will be for the next two nights, so we have made it to our destination—even though we’ll have another optional ride tomorrow. Español El programa de hoy estaba muy lleno, y no sería fácil organizar todo lo que teníamos planeado. La ruta empezó con un paseo tranquilo hacia los famosos castillos. Primero apareció Neuschwanstein en lo alto de la colina, rodeado de nubes, creando una vista espectacular. Al otro lado del valle se encuentra Hohenschwangau, así que cuando llegamos al lago Alpsee pudimos admirar también este castillo más de cerca. Después de maravillarnos con estos castillos, seguimos hacia el otro lado del lago para sacar unas fotos estupendas. Ya en este momento estábamos disfrutando muchísimo del recorrido. Hoy hice una pequeña broma diciendo que, en cuanto cruzáramos la frontera con Austria, por supuesto saldría el sol y el clima mejoraría. Y, como si fuera cosa del destino, justo después de cruzar la frontera tras el lago, el tiempo realmente cambió un poco: salió el sol y estaba absolutamente precioso. Esto fue especialmente agradable en la parte del Plansee, porque pudimos disfrutar de este hermoso lago con un poco de sol, y además conseguimos unas tomas de dron muy chulas de nosotros rodando junto al agua. Marco tuvo la maravillosa idea de parar en un puesto de comida en el camino y traernos el almuerzo hoy. Nos trajo una Bosna, que es una salchicha típica de la zona comparable a un perrito caliente. Hubo algunas dificultades en el lugar que las prepara, pero no fue ningún problema: simplemente significó que pudimos disfrutar de más tiempo junto al Plansee, y además no teníamos ninguna prisa. Desde aquí seguimos hacia el Schloss Linderhof, donde aparcamos las motos y caminamos hasta el castillo para una visita guiada, que incluía también las cuevas detrás del castillo. Realmente es algo muy especial de ver. De camino al hotel hicimos otra parada en un monasterio, y después una ruta tranquila a través de un paisaje precioso hasta nuestro hotel final en Garmisch. Aquí nos quedaremos las próximas dos noches, así que ya hemos llegado a nuestro destino—aunque mañana tendremos otra ruta opcional.
Our last riding day started and finished in Garmisch. The forecast was looking not too bad, but unfortunately, the weather didn’t check the forecast. We headed out in a bit of drizzle, which soon turned into heavier rain. Since we were still super fast (of course), we arrived at the first possible coffee stop before it even opened. You could say our timing was a bit off key. Speaking of off-key! We spent some time today in a violin production museum (almost a smooth transition…). Here we could see the different production processes involved in constructing a violin. It was very interesting to see this craft, which has been an important part of this region’s history. Speaking of keys, did everybody bring theirs ;) ? Luckily, we did have a key for a lovely warm van, which would take us back to the hotel and save us from a rainy ride back. So it was a very nice and relaxing last day of our wonderful E-bike ride. I can’t wait for tonight’s farewell dinner, and to hear in detail about everyone’s experiences from the past days! Spanish version: Nuestro último día de recorrido comenzó y terminó en Garmisch. El pronóstico no se veía muy mal, pero desafortunadamente, el clima no leyó el pronóstico. Salimos bajo una ligera llovizna, que pronto se convirtió en una lluvia más fuerte. Como todavía éramos súper rápidos (por supuesto), llegamos a la primera parada posible para tomar café antes de que siquiera abriera. Se podría decir que nuestro tiempo estuvo un poco desafinado. ¡Hablando de estar desafinados! Hoy pasamos un tiempo en un museo de producción de violines (casi una transición suave…). Allí se podían ver los diferentes procesos de producción para construir un violín. Fue muy interesante ver este oficio, que ha sido una parte importante de la historia de esta región. Hablando de llaves, ¿todo el mundo trajo la suya ;) ? Afortunadamente, sí teníamos la llave para una furgoneta agradable y cálida, que nos llevaría de regreso al hotel y nos salvaría de un regreso bajo la lluvia. Así que fue un último día muy agradable y relajante de nuestro maravilloso paseo en E-bike. ¡No puedo esperar a la cena de despedida de esta noche y a escuchar con detalle sobre las experiencias de todos en los últimos días!
